Традиционное воззрение китайцев и творчество знаменитого писателя XX века Шэнь Цунвэня (1902-1988)


[60]

Известный китайский писатель начала 20 века Шэнь Цунвэнь (1902-1988) родился в запдной части провинции Хунань, в уезде с поэтичесским названием «Фэнхуан» (Феникс). Здесь, среди горных хребтов, покрытых густыми лесами, в значительной изолированности от внешнего мира, сохранились обычаи и уклад жизни коренных народов мяо и ицзу. Сам писатель так описывал свою родину: «Сянси (Западная Хунань) — особый район, где царил первобытно-мистический страх перед дикой природой, преисполненной величия» [10, т. 1, с. 248]. В этом крае, по словам Шэнь Цунвэня, на протяжении многих столетий, власть в равной степени принадлежала духам и помещикам» [10, т.1, с.312].

Для мировосприятия мяо и ицзу была характерна широкая органическая связь с мифологическо-фольклорным мышлением. Будущий писатель с детских лет жил в мире мифов и легенд. Его родная бабка и мать, которые принадлежали к коренным народностям Хунань, помнили наизусть многие сказки и предания. Во время больших праздников устраивались особые представления, на которых хранители и исполнители местного фольклора, обычно старики, в песенной форме передавали молодому поколению необходимые знания об окружающем мире. Юный Шэнь Цунвэнь всегда с интересом слушал сказания о прошлом родного края, о великих подвигах героев былых времен.

После занятий в школе Шэнь Цунвэнь любил проводить время в соседних селениях мяо, где он с любопытством наблюдал повседневный труд их жителей, красочные праздники, веселые, шумные ярмарки. Впоследствии детские впечатления явились богатым материалом для написания им произведений о сельской жизни Китая, придали своеобразную окраску всему его творчеству.

Важное место в мировоззрении писателя занимал образ «воды» — реки, озера, родники. Восприятие окружающей среды, когда неживая природа очень часто предстает одушевленной и опоэтизированной, характерно для традиционного мышления китайцев. Образ «воды» в восточной культуре, как указывает М.И. Никитина, символизирует [61] очищение человека от «пыли мира», создания условий для контакта с вечностью [6 с.144]. Еще Конфуций в «Луньюе» сравнивал поток реки с бегом жизни. Он также утверждал: «Мудрый любит смотреть на воду». Шэнь Цунвэню образ воды давал толчок философским раздумьям о скоротечности человеческой жизни, о ценности благородных отношений между людьми, о гармонии и совершенстве природы.

Расцвет творчества писателя в жанрах рассказа и повести приходиться на конец двадцатых и тридцатые годы. Это было сложное для страны время, когда не было стабильности и уверенности в завтрашнем дне. Шэнь Цунвэнь в те непростые годы задумывался о важнейших, нравственных проблемах жизни людей и обращался к глубинным закономерностям человеческого бытия. Многое из происходящего в стране казалось ему несущественным для счастья людей.

В этом смысле Шэнь Цунвэнь выступал как хранитель типа человеческого характера и поведения, связанного с народной гуманистической традицией.

Особое место в творчестве писателя принадлежит повести «Приграничный город», где автор выступил как художник, мастерски рисующий и красоту окружающей природу, и нравственную чистоту обитателей местности. Писатель воссоздал картину идеального края, где нет насилия и несправедливости властей, кровавых, военных конфликтов. В этом Шэнь Цунвэнь опирается на традиционный даосский идеал общественного устройства, запечатленного в древних текстах: «Дао-дэцзин», «Чжуан-цзы», «Ле-цзы». Следует особо подчеркнуть, что писатель воспринимает этот идеал в трансформации, которая произошла с ним в творчестве Тао Юаньмина (365-427). Знаменитая новелла «Персиковый источник» рассказывает о счастливой жизни людей, которые не знают власти чиновников, бремени налогов и повинностей. В 1935 году Шэнь Цуньвэнь писал: «С Танской эпохи для образованных людей всего Китая «Персиковый источник» стал олицетворять утопический, счастливый край» [10, т. 1, с. 142]. Даосские представления, которые у Тао Юаньмина обогащены темой труда как необходимого условия благополучия и процветания.

Трудолюбие и усердие традиционно были и остаются отличительными чертами простого народа Китая. Шэнь Цуньвэнь, с любовью создавая персонажей повести, показывает, что труд воспринимается ими не только как средство существования, но и как [62] источник радости. Труд и чувство ответственности делают героев повести личностями цельными, морально здоровыми, уверенными в жизни.

По убеждению писателя, такая жизнь по законам «цзыжань» — «естественность», в гармонии с природой, с радостью труда должна быть и в современную ему эпоху.

Описываемый в повести край, автор идеализирует и в тоже время, остается в определенной мере на реальной основе. Местом действия является небольшой пограничный город, находящийся в значительной изоляции от большого мира. Сам писатель в это время живет в Пекине, Шанхае, Циндао и очень болезненно переживает нравственное состояние людей в своей стране. Своим творчеством он стремился показать разницу между внутренним миром горожан, в котором он видел немало грубого и пошлого и душевной чистотой деревенских жителей с их естественным, простым укладом жизни на лоне природы. Обращаясь к читателям, он писал: «Хоть мои произведения и популярны, но мало кто из вас понимает тот смысл, что скрыт за словами. Вы наслаждаетесь легкостью, но не видите всего того огня. Вам нравится простота слога, но не замечаете горечи. Все очень понятно, ведь вы — городские жители, которые пресытились красками и суетой» [10, с.109].

На протяжении всей повести звучат лирические напевы. Преклонение перед музыкой, которая была верной спутницей человека в достижении его самосовершенствования, идёт с глубокой древности. В «Луньюе» есть такие слова: «Конфуций в уделе Ци услыхал древнюю музыку (Шао) и три месяца затем не знал вкуса мяса. Не думал он, что музыка может дойти до таких высот» [1, с. 243].

Музыка помогает выразить автору свои эмоции и воссоздать душевное состояние героев повести. Поёт природа — птицы, насекомые, вода, бамбук. В песенной форме молодые люди объясняются в чувствах, песня определяет выбор девушки своего будущего супруга. Между музыкой людей и музыкой окружающей природы нет противоречий, все сливается в гармонию и определяет характер мировосприятия и отношений людей. В повести «Приграничный город» юная героиня Цунцуй и влюблённые в неё братья Бин-юнь и Цзюесун о своих привязанностях и мечтах поют в лирических песнях.

Его своеобразие заключается в широком привлечении этнографических данных и ориентация на нравственный опыт народных масс. Им «использовался синтез этнографического описания художественного создания мира» [11, с.285], что и определяло его [63] особое место в литературе Китая. Материал для своих произведений о любви он черпает из опыта народной среды китайцев и малых народностей. Живя среди исконных жителей Западной Хунань Шэнь Цуньвэнь наблюдал их обычаи и нравы.

Так одним из традиционных представлений мяо являлись «танцы под луной» (тяоюе). После сбора урожая для молодых людей в долине, расположенной между двумя деревнями устраивались специальные встречи с песнями и танцами, на которых они могли познакомиться и выбрать себе пару. «Сюда приходят юноши из одной деревни и девушки из другой. Все одеты в самые лучшие платья. Вместе с молодёжью на праздник «танцы под луной» собираются и их родители, которые располагаются где-нибудь на возвышенности, щеголяя своими лучшими нарядами, искусной вышивкой, девушки выстраиваются по одну сторону лужайки, юноши — по другую. Юноши приходят с бамбуковыми свирелями (ki или gang), которые по-китайски называются люшэн («шестизвучные»). Праздник молодёжи открывают игрой на свирелях, затем запевают юноши и девушки, начинаются песни и танцы… Большим успехом пользуется та девушка, которая лучше всего поёт, танцует и, главное, у которой искусней всего узор на кофте и юбке… У девушки успехом пользуется тот юноша, который также умеет хорошо петь, плясать, играть на флейте». [2, с.91]

Во многих своих рассказах и повестях Шэнь Цунвэнь выступает как продолжатель традиции китайского поэтического искусства «Шицзина», великого Цюй Юаня, Тао Юаньмина, юефу эпох Хань и периода Южных и Северных династий. В его произведениях запечатлены нормы этики и менталитета и мифологический духовный настрой, характерный для восприятия китайцев.

Литература


На русском языке


  1. Алексеев В.М. Китайская литература. М., 1978.
  2. Итс Р.Ф. Мяо. Историко-географический очерк / Труды института этнографии. Т. 50. М.-Л., 1960.
  3. Итс Р.Ф. Этническая история Юго-восточной Азии. Л.,1972.
  4. Казанин М. Хунань Экономико-географический очерк / Проблемы Китая ¹ 6-7. М., 1931.
  5. Конфуций. Луньюй. Пер. Мартынова. СПб, 2001
  6. Никитина М.И. Корейская поэзия ХVI-XIX вв. в жанре сиджо. СПб., 1994.

    На китайском языке


  7. Джефри С. Кинлей. Биография Шэнь Цунвэня. Пекин, 2000.
  8. Лин Юй. Биография Шэнь Цунвэня, Пекин, 1988.
  9. Ван Жунхуа. Сборник критических статей произведений Шэнь Цунвэня. Шанхай,1998.
  10. Шэнь Цунвэнь. Собрание сочинений в пяти томах. Чэнду, 1983.

    На немецком языке


  11. Anke Heinemann «Die Liebe des Schamanen von Shen Congwen«. Bochun,1992

Похожие тексты: 

Добавить комментарий